La première édition de cette nouvelle traduction intégrale de la bible est parue en septembre 2001. pour la première fois, des spécialistes des langues et des textes bibliques (hébreu, araméen et grec) avaient collaboré plus de 6 ans avec des écrivains contemporains pour aboutir à une traduction entièrement renouvelée des textes bibliques.parmi ces écrivains figuraient de grands auteurs contemporains : jean echenoz (prix médicis 1983 et prix goncourt 1999), emmanuel carrère (prix fémina 1995), marie ndiaye (prix femina 2001 et prix goncourt 2009), mais aussi françois bon, jacques roubaud, olivier cadiot, marie depussé, valère novarina..plus de 20 exégètes ont travaillé à cette traduction en binômes avec un écrivain. un comité de relecture était présidé par les biblistes pierre gibert et thomas romerles évêques de france avaient salué par un communiqué officiel de la conférence épiscopale le travail accompli et son originalitécette traduction a depuis fait son chemin. elle est connue sous l'appellation de bible des écrivainsil faut rappeler qu'il s'agit de traductions rigoureuses, établies à partir d'un travail exégétique et philologique approfondi sur les langues sources bibliquescette nouvelle traduction a permis de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes des ecritures à nos sensibilités modernescette nouvelle édition contient une préface inédite de frédéric boyer et est accompagnée d'un qr code qui donne à entendre des extraits de la bible, intégralement interprétée par noam morgensztern de la comédie-française.
In stock
EAN
9782227500372
Éditeur
BAYARD ADULTE
Collection
Domaine biblique
Date de parution
04/10/2023
Format
48 mm x 198 mm x 138 mm
Nombre de pages
2680
Similar publications
Where to find us?
44 rue Saint Jean
14000 Caen
14000 Caen
Schedules
Du Mardi au Samedi de 10h00 à 12h30 et de 14h00 à 19h00.
Contact
librairie.publica@orange.fr
0231860300