Michée est connu avant tout pour avoir prédit l'endroit où le messie devait naître : « et toi, bethléem, maison d'ephratha [...] de toi me sortira qui doit devenir chef en israël ». son livre témoigne - avec ceux d'isaïe, d'amos et d'osée - d'un tournant majeur dans la religion d'israël, en plaidant pour la primauté de l'éthique sur le culte sacrificiel.
la traduction grecque de ce livre que l'on peut dater au second siècle avant l'ère chrétienne, en constitue sans conteste le commentaire le plus ancien. les traducteurs ont interprété le texte hébreu à la lumière des connaissances linguistiques et exégétiques dont ils disposaient. en même temps, ils ont adapté son message à la mentalité de leur époque : juifs de la diaspora occidentale, ils s'étaient ouverts à la culture hellénistique de leur environnement.
le texte grec de michée est souvent difficile. la traduction proposée dans le présent volume s'efforce d'en dégager le sens tel qu'il a pu être compris par ses premiers lecteurs. les notes éclairent le vocabulaire et la syntaxe du texte grec et commentent les nombreux écarts apparents par rapport au texte hébreu dans sa version massorétique. une grande partie des notes est consacrée à la réception de la septante de michée dans les milieux juifs et dans l'eglise chrétienne.
Disponible sous 3/4 jours
EAN
9782204155144
Éditeur
CERF
Collection
Bible d'alexandrie
Date de parution
30/03/2023
Format
16 mm x 200 mm x 141 mm
Nombre de pages
270
35,00 €
Autres parutions de cet auteur
Où nous trouver ?
44 rue Saint Jean
14000 Caen
14000 Caen
Horaires d'ouverture
Du Mardi au Samedi de 10h00 à 12h30 et de 14h00 à 19h00.
Nous contacter
librairie.publica@orange.fr
0231860300